Доклад о пушкине цветаева

by ВикторияPosted on

Таким плодоносным бывало время его жизни, что каждый день просился взять его на учет! Зато огневым Пугачевым она не устает любоваться -- и его самокатной речью, и его глазами, и его бородой. Автор в художественном мире М. У него были свои заботы: журнал, десятки авторов, сотни рукописей, корректуры, добывание денег на издание — заботы не менее важные для него, чем Цветаевой неприкосновенность ее текста. Ибо бью вас - им!

Бабель Исаак Эммануилович. Вампилов Александр Валентинович. Гареев Зуфар Климович. Гарин-Михайловский Николай Георгиевич. Давыдов Денис Васильевич. Евтушенко Евгений Александрович. Жадан Сергей Викторович. Заболоцкий Николай Алексеевич.

Пушкинская тема в творчестве Марины Цветаевой

Искандер Фазиль Абдулович. Казаков Юрий Павлович. Доклад о пушкине цветаева Михаил Юрьевич. Майков Аполлон Николаевич. Набоков Владимир Владимирович. Одоевский Владимир Фёдорович. Пастернак Борис Леонидович. Паустовский Константин Георгиевич. Радищев Александр Николаевич.

Конфликт, приведший его к гибели, ей кажется не до конца ясным. И хотя двумя фразами раньше она как будто поясняет эту формулу, она все еще допускает разные толкования. Одно из них: Маяковский расправился с поэтом в себе, когда понял, что поэт — читайте его сатирические стихи и пьесы последних лет — враждебен тому, чему Маяковский-человек считал себя призванным служить, Маяковский разбился о время.

Могла ли Цветаева считать его врагом? Эти воспоминания — единственные в своем роде, ибо нигде не ставила Цветаева себе задачи низвергнуть поэта. Она сполна отвечает на прошлое недоброжелательство Брюсова. В ранней юности она страстно увлекалась стихами Брюсова — тем горше ее разочарование, чем больше и неоправданней кажется прошлое увлечение.

Странно: читая эссе, иронизируешь, негодуешь, злорадствуешь вместе с Цветаевой, но по окончании чтения не чувствуешь никакой враждебности к Брюсову.

Ибо, наряду с развенчанием Брюсова-поэта, это — гимн его уму, умению доклад о пушкине цветаева, силе и образованности, преодолевшим его природу не-поэта — случай обратный Маяковскому—и сделавший из Брюсова писателя, переводчика, организатора крупнейшего литературного движения века, учителя поэтов. Доклад о пушкине цветаева неприятие Брюсова, Цветаева временами не может сдержать восторга и восхищения. Что же говорить о Мандельштаме и Волошине, с которыми ее связывали дружба, воспоминания молодости и радости?

Цветаева прочла очерк Г. Иванова с опозданием и немедленно ринулась в бой. Цветаева поостыла, возможно, поняла неоправданную резкость своей оценки. Ведь даже если бы Мандельштам прочел очерк Г.

Иванова, он не мог бы ответить. Она делает это с блеском. Мандельштам предстает на ее страницах действительно живым: ни на кого не похожим, чуть-чуть чудаковатым, непрактичным, необязательным, не очень земным — ребенком и мудрецом — поэтом.

Да, Цветаева пишет о нем с юмором и с иронией, но главное доклад о пушкине цветаева с любовью, пониманием и снисходительностью к его слабостям, таким ничтожным рядом с его огромным даром. Вероятно, Цветаевой было радостно работать над этими эссе.

Работать — но не публиковать. Вопрос об отношениях Цветаевой с редакциями, где она печаталась, и с эмиграцией в целом сложен, и я не возьму на себя смелость выносить окончательное суждение, а изложу свое о нем представление.

Русская эмиграция не была чем-то единым, она состояла из отдельных людей, объединявшихся зачастую по политическому признаку или продолжавших отношения времен довоенных, дореволюционных, военных. Такова была дружба Цветаевой с С. Волконским или с К. Бальмонтом, отношения Эфрона с семьей Богенгардтов. Вокруг нее были люди, они и притягивались к ней и отталкивались от нее; многих она сама отталкивала, потеряв к ним интерес.

Полного одиночества, которое представляется, когда говоришь о Цветаевой в эмиграции, не. Семья Лебедевых, А. Слоним, А. Туржанская, А. Тескова — со всеми она познакомилась еще в пражские времена.

Марина Цветаева рассматривает любовь к ней А. Пушкин К чему изобретать национальный гений?

В Париже появились С. Андроникова, Е. Извольская, В. Отношения менялись, случались взаимонепонимание и обиды, ссоры и примирения. Аля у нас жила днями, неделями Полистайте письма Цветаевой: вы найдете в них имена многих людей, с которыми она была знакома, встречалась, обменивалась мнениями. Среди них — известные и замечательные деятели русской культуры: Лев Шестов, Н.

Мой Пушкин

Бердяев, Г. Федотов, С. Прокофьев, отец Сергий Булгаков, В. Ходасевич, Е. До раскола евразийства она была связана с евразийцами, бывала на их выступлениях, с ними встречала Новый год.

Имя Цветаевой было достаточно известно. Литературная молодежь доклад о пушкине цветаева ее дружбы и советов. Ее успех в эмиграции не был и не мог быть массовым — он не был бы таким и в Советской России — в силу самого склада ее души и поэзии.

Но читатели, слушатели, почитатели Цветаевой —.

Ведь Пушкин есть у нас: в нём сбылся русский дух. Но они сохранили романтически приподнятый строй чувств и романтически возвышенное представление о любви. Шаламов Варлам Тихонович. Но ведь Александр Сергеевич для Цветаевой — это прежде всего свобода.

Пушкина Мариной Цветаевой можно обозначить как вынесение содержания за пределы реальной видимости, за пределы контекста произведения. Чтобы проникнуть в глубинные пласты творчества А.

Доклад о пушкине цветаева 1773

Пушкина, Марина Цветаева должна была чувствовать в себе психологическое родство с поэтом, опираться даже не на логику жизненного опыта, а уповать на самые сокровенные мотивы каждого жеста поэта. Мотив родства в творчестве Марины Цветаевой. Неповторимое прочтение А.

Но скоро и неопределенная принадлежность сына стерлась: сын Памятник - Пушкина превратился в сам Памятник - Пушкина. Пушкине и о Дон Жуане. Обладание собственным Командором определяет место Цветаевой в том родовом сообществе русских поэтов, которое она сама создала. Ее Командор делает ее сопоставимой с Дон Жуаном.

Кто же такой А. И то, что доклад о пушкине цветаева из этих определений А. Пушкина противоречат друг другу, только подчеркивает Пушкинское величие, указывая на его всеобъемлющую, божественную природу. На фоне настойчивого повторения Цветаевой имени А. Ах, весь дом был тайный, весь дом был -- тайна! Запретный шкаф. Запретный плод. Этот плод -- том, огромный сине-лиловый том с золотой надписью вкось -- Собрание сочинений А.

Цветаева так и пронесла через всю жизнь, с детства и до зрелости, образ своего А. Пушкина, который соответствовал большинству требований, доклад о пушкине цветаева ею к правдивому, бессмертному русскому поэту. Важная сторона жизни А. Пушкина, которая не входила в состав детского Пушкина Марины Цветаевой -- это его отношения с Натальей Гончаровой. Марина Цветаева рассматривает любовь к ней А. Марина Цветаева начинает с утверждения о существовании трех Пушкиных и задается вопросом, за которого из трех вышла замуж Гончарова.

Сочетание Гончарова -- Пушкин Марина Цветаева считает абсолютнейшим контрастом: пробел, нуль -- и Пушкин. Зигфрид, не узнавший Брунгильды, Пенфезилея, не узнавшая Ахилла, где рок в недоразумении, хотя бы роковом. Пары -- все. А есть роковые -- пары, с осужденностью изнутри, без надежды ни на работ в художественной школе свете, ни на.

Итак, роковой брак с Гончаровой приравнивает А. Пушкина к мифо-героическим персонажам, и он становится, в интерпретации Цветаевой, для русской культуры тем, кем для Германии был Зигфрид и для древней Греции Ахилл.

При этом любопытно, что Гончарова, вопреки логике такого сопоставления, вовсе не попадает в обойму этой странной компании полубожественных дев-воительниц -- Брунгильды, Пенфесилеи. Если какая-то женщина и была Амазонкой Пушкина, то это сама Марина Цветаева. Марина Цветаева и трансгрессивный эрос: Статьи.

Марина Цветаева "МОЙ ПУШКИН"

Существует совсем не много произведений, в которых так убедительно, с таким тонким пониманием было бы сказано о народности А. А тот факт, что говорит это большой русский поэт, во много раз повышает цену сказанного. Поэтому, конечно, не случайно, а, напротив, в высокой доклад о пушкине цветаева знаменательно, что в дни Пушкинского юбилея Марина Цветаева, минуя все остальные возможные и даже притягательные для нее темы, связанные с Пушкиным, обращается к теме народного революционного движения, к образу народного вожака -- Пугачева.

В самом выборе такой темы чувствуется вызов юбилейному благонравию и тому пиетету, с которым белая эмиграция относилась к повергнутой славе бывшей России, её павших властителей. Такова уж была ее природа: любить наперекор. Назвав Вожатого -- я назвала Пугачева: волка, на этот раз ягненка пощадившего, волка, в темный лес ягненка поволокшего -- любить. Мой А. Речь идет здесь о главном и основном -- о понимании живой жизни с доклад о пушкине цветаева добром и злом.

Добро воплощено в Пугачеве. Пугачев щедро расплатился с Гриневым за тулупчик: даровал ему жизнь. Так среди моря крови, пролитой беспощадным бунтом, торжествует бескорыстное человеческое добро. Все остальное в повести оставляет ее равнодушной -- и комендант с Василисой Егоровной, и Маша, да, в общем, и сам Гринев. Зато огневым Пугачевым она не устает любоваться -- и его самокатной речью, доклад о пушкине цветаева его глазами, и его бородой.

Но больше всего привлекательно и дорого Цветаевой в Пугачеве его бескорыстие и великодушие, чистота его сердечного влечения к Гриневу. В этой связи Марина Цветаева касается большого вопроса -- о правде факта и правде искусства. Ответ Цветаевой не полон, но многозначителен.

Марина Цветаева зорко разглядела, как уже не Гринев, а сам А. Пушкин подпал под чару Пугачева, как он влюбился в Вожатого. Сильная вещь - поэзия. Так писать об искусстве, о поэзии может только художник, поэт.

  • Гумилёв Н.
  • Цветаева так и пронесла через всю жизнь, с детства и до зрелости, образ своего А.
  • Пушкин Великое здание гончаровской трилогии воздвигалось не на пустом месте.
  • Пушкин в творчестве Марины Цветаевой" скачать.
  • Достаточно вспомнить, насколько ходовым был этот образ в европейской поэзии предшествующих лет, чтобы допустить возможность простого истолкования его как "мадригальной блестки".
  • Всех румяней и смуглее До сих пор на свете всем, Всех живучей и живее!
  • Несокрушимый Мускул крыла.

В прозе Цветаевой воплощен особый тип речи. Речь очень лирична, а главное -- совершенно свободна, естественна, непреднамеренна. В ней нет и следа беллетристической гладкости и красивости. В самой негладкости этой быстрой, захлебывающейся речи с ее постоянными запинаниями, синтаксическими вольностями, намеками и подразумеваниями таится та особая прелесть живого языка.

И вместе с тем несвязная, казалось бы, речь Марины Цветаевой на редкость точна, афористически сжата, полна иронии доклад о пушкине цветаева сарказма, играет всеми доклад о пушкине цветаева смысловых значений слова.

Самая разительная черта словесного стиля Цветаевой -- нерасторжимое единство мысли и речи. Сама сбивчивость и затрудненность ее прозы -- от богатства мысли, спрессованной в тугой комок, и от интенсивности ее выражения. Стихия поэтического дышит в пушкинских очерках Марины Цветаевой. В них она такой же своеобычный и уверенный мастер, слова, каким была в стихах, такой же вдохновенный, поэт со всей присущей ей безмерностью чувств -- огненным восторгом и бурным негодованием, всегда страстными и нередко пристрастными суждениями.

Именно накал непосредственного чувства и энергия его словесного выражения делают эти очерки прозой поэта. Сходство отдельных моментов биографии у людей далеко друг от друга отстоящих эпох всегда поверхностно, однако в литературоведении довольно часто встречаются подобное сопоставление и действительное совпадение.

Прослеживается необыкновенная, непрерывная преемственность психологического плана, погружение в одинаковую среду, вынесение одинаковых свойств из этой среды, своеобразная перекличка ощущений. Возможно, сходные эпизоды из жизни двух поэтов помогут дополнительно прояснить мотивы интереса Марины Цветаевой к А. Лотман в своей книге о А. Это вызывало браваду, молодчество, стремление первенствовать. Потребность в чувстве привязанности у Пушкина была исключительно сильна, по мнению Ю. С одной стороны, он в любую минуту был готов взбунтоваться против авторитета, покровительство и снисходительность старших были ему невыносимы.

В характеристике Ю. Лотмана многое совпадает с мироощущением молодой Марины Цветаевой: и стремление к дружбе со старшими, и бунт против авторитета, и потребность в признании.

Очень вероятно, что культ дружбы, присутствующей и в жизни, и в творчестве Марины Цветаевой, был впервые воспринят ею через личность А. Тот факт, что Марины Цветаева, в отличие от А. Обнаружение детальных совпадений в характере и поведении двух поэтов, А.

Горький М. Грибоедов А. Гумилёв Н. Достоевский Ф. Древнерусская лит-ра Куприн А. Лермонтов М. Маяковский В. Некрасов Н. Обзорная тема Островский А. Пастернак Б. Пушкин А. Доклад о пушкине цветаева М. Толстой Л.

7189168

Тургенев И. Фонвизин Д. Цветаева М. Чехов А. Шолохов М. Шукшин В. Для подготовки Итоговое сочинение Примеры сочинений учебный год Направления тем учебный год Примеры сочинений учебный год Направления тем учебный год Примеры сочинений учебный год Направления тем учебный год Примеры сочинений учебный цветаева Направления тем учебный год Аргументы к сочинению Сочинение Цветаева по русскому. Реферат по теме: Пушкин в творчестве Цветаевой.

Нет, она скорее считала себя соратником Пушкина: Прадеду — товарка: В той же мастерской! Ибо бью Вас -. На самом деле служилый дворянский род Ахматовых давным-давно принял христианство, как и Чегодаевы, как и другие татарские роды, перешедшие на службу к русскому царю. Внешние устройства хранения информации реферат, маленькая первая часть ахматовской сказки заметно сближает ее произведение с пушкинским.

Мусульманский колорит создает атмосферу таинственности и ожидание волшебства. Первоначальный текст сказки предполагал большее акцентирование волшебых свойств перстня. Как и у Пушкина, они были связаны с любовью. Однако в доклад о пушкине цветаева вариант этот мотив дарования удачи в любви не вошел. Однако в таком виде перстень становится, благодаря неопределенности функций, более значительным и этим по-другому сближается с пушкинским образом.

Хотя и нет у Ахматовой перечисления волшебных свойств, ни отрицательных, ни положительных, все же выражение "будет веселей" звучит как обещание таинственной способности подарка противостоять сердечным невзгодам.

Впрочем, здесь необходима оговорка. В целом дальнейшее чтение ахматовского текста приводит нас преже всего к осознанию резкого отличия между двумя стихотворениями. Хотя у Ахматовойкак и у Пушкина, перстень дарит женщина мужчине, однако у Пушкина лирический герой - мужчина, получивший подарок, а в стихотворении Ахматовой - женщина, его отдавшая.

В первом стихотворении речь идет о приобретении, во втором - об утрате. Заметим, что роли мужчины и женщины в любви не совпадают. Мужчина более свободен - и по отношению к другим женщинам, и в плане существования других жизненных интересов. Женщина традиционно ориентирована на любовь как на главную жизненную ценность, и ее поиск любимого - поиск единственного. Пушкинское стихотворение начинается эпически спокойной интонацией, настраивающей читателя на восприятие истории, произошедшей в некотором отдалении - не только географическом "Там, где море вечно плещет Само событие относится не просто к прошедшему времени, а, благодаря идиллическим чертам первой строфы, к условно-сказочному или давно-прошедшему.

Дарительница перстня названа волшебницей, и это сразу создает вокруг нее ореол могущества и неуязвимости. Она "подарила" "ласкаясь" и "говорила" "ласкаясь". Дважды повторенное обстоятельство образа действия создает представление о действии не единичном и конкретном, а многократном и обобщенном.

В пушкинском стихотворении "волшебница" - не столько героиня, сколько функция волшебной сказки. В фокусе сообщения не она, а ее подарок. Героиня ахматовского стихотворения с первых строк предстает вполне уязвимым существом.

У нее нелегкий характер "нрав мой вздорный"который рифмуется с "перстнем черным", и это создает дополнительный эффект неожиданности, поскольку черный цвет в европейской культуре ассоциируется отнюдь не с весельем, а с мрачностью, тоской, отчаяньем. Нарочитая легкомысленность повествовательного тона на этом фоне приобретает оттенок романтической иронии, долженствующей скрыть чувство обреченности.

Перстень был личным талисманом героини, другого у нее нет и, видимо, быть не. То же можно сказать и о возлюбленном героини стихотворения. Тот, кому отдан талисман, никак не охарактеризован - он вообще не обозначен ни именем, ни местоимением, и его изображение дано через единственную метонимию : "очи темные".

Только благодаря глаголам прошедшего времени с мужскими окончаниями мы вообще узнаем, что речь идет о мужчине. Но как отличается это прошедшее время от прошедшего времени в пушкинском стихотворении! Каждое действие предстает единственным и неповторимым. Ахматова, кажется, чистосердечно все рассказала, и читатель может вполне самоуверенно заявить, цветаева штампованная металлическая коронка реферат знает, к а к все произошло: " Обстоятельства образа действия принципиально отсутствуют.

Это касалось только двоих присутствующих. Внешне все было очень сдержанно. Друзья ничего доклад о пушкине цветаева заметили и потом долго добросовестно искали пропажу. Так что бесполезно было бы и пытаться что-либо описать А доклад о пушкине цветаева тем Ахматова сообщила нам несравненно большее количество подробностей, чем Пушкин. И предоставила догадываться о еще большем Разница обусловлена исходной позицией: героиня ахматовского стихотворения навсегда отдала талисман и навсегда простилась с любимым.

Единичность, конкретность происходящего является важным моментом для понимания всего стихотворения. Его пронизывает едва высказаннаяно от этого еще более остро ощущаемая боль разлуки. Один и тот же сюжет одарение таинственным талисманом восточного происхождения, возможно, приносящим счастье превратился в две совершенно различные истории. Мужчина-поэт рассказал о том, какое счастье быть любимым, как волшебно щедра может быть любящая женщина.

Женщина-поэт рассказала о том, как волшебница растеряла все свое могущество, потому что, полюбив, отдала его любимому и тем самым добровольно распростилась с надеждой на счастье. Кроме того, обе истории рассказаны совершенно по-разному. В целом формы лирики за прошедшее столетие изменились столь решительно, что для комментария этой стороны вопроса необходимо отдельное исследование. Пушкине лишь черту, бросающуюся в.

Формально пушкинское стихотворение более традиционно для лирики. Оно представляет собою два монолога: речь счастливого возлюбленного и речь влюбленной волшебницы. Оба голоса объединены авторской интонацией, допускающей и некоторую степень эпической отстраненности в первой, повествовательной строфе. Однако лирическая стихия господствует на всех уровнях: и как бурное эмоциональное начало в речи волшебницы, и как завораживающий ритм, и как заклинательные повторы окончаний каждой строфы.

Ахматовская сказка уже по заглавию тяготеет к эпичности в гораздо большей степени. Правильной разбивки на строфы. Неравенство частей настолько бросается в глаза, что делает незаметным использование того же размера, что и в пушкинском стихотворении доклад четырехстопного ямба. Все три ее части носят повествовательный характер; у каждой из частей есть свой маленький повествовательный, почти кинематографически острый сюжет, но каждый из сюжетов развивает повествование в самостоятельном плане.

Первая часть - история получения кольца, вторая - история его пропажи и поисков, третья - разгадка, сообщение о подлинной пропаже: кольцо подарено, доклад о пушкине цветаева, потеряна любовь. Два вкрапления прямой речи подчеркнуто антилиричны.

Доклад о пушкине цветаева 8472

Но стихотворение Ахматовой - это тоже лирика. Все три части объединены образом лирической героини. Образ этот отчетливо восходит к поэтике романтизма: черты инакости, исключительности, одиночества "друзья" - лишь статисты, хор создают особенно острый фон для передачи настроения тревоги и жажды счастья.

Собственно говоря, настоящий, внутренний сюжет стихотворения - это лирическое переживание обещания и невозможности счастья. Само заглавие содержит не сразу улавливаемый читателем оксюморон. Сказка настраивает на добрый лад.

Колонки и наушники рефератРеферат профилактика заболеваний печениРеферат защита от вибрации
Реферат договор купли продажи предприятияПлеханова титульный лист рефератаТрудности подросткового возраста реферат

Волшебный талисман - кольцо - доклад о пушкине цветаева ожидание чуда. Но сам вид кольца оно черное обозначает проблему: совместимо ли с ним счастье?

В пушкинском "Талисмане" отрицание чудес сверхъестественных не перечеркивает возможности чуда человеческого счастья любви. В ахматовском стихотворении вопрос о сверхъестественных чудесах не рассматривается, его присутствие может быть обозначено как некая романтическая и поэтическая условность. Однако скептицизм Ахматовой как будто порожден катастрофическим сознанием двадцатого века: возможно ли счастье вообще?

Этот вопрос, едва намеченный в сказочно спокойной первой части, остро поставлен во второй и определяет нарастание лирического волнения по контрасту с нарочито легкомысленным тоном этой части.

Доклад о пушкине цветаева 3544502

В третьей же эмоциональный накал достигает пика именно в изображении отчаяния героини и выражении боли разлуки. План выражения здесь, как доклад о пушкине цветаева во многих других ахматовских стихотворениях, неотделим от плана изображения и создает тот удивительный образно-эмоциональный сплав, который был когда-то назван А.

Урбаном плазмой. Само изображение героини "застонала хищной птицей" говорит не только о степени ее горя, но и о ее принадлежности к некоему темному началу, несовместимому с самим понятием счастья.

В самом деле, как себе представить счастливую хищную птицу? Однако заключительное четверостишие сказки написано совершенно в иной тональности.